Keine exakte Übersetzung gefunden für تَعَطُّل تَامّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تَعَطُّل تَامّ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • CEB members observe that these remarks are not well-founded, considering that results-based management concepts were introduced step-by-step, not only in view of resource constraints but also because it involved the gradual shift to new ways of doing things in a manner that would preclude total paralysis of United Nations system operations, bearing in mind that the legislative processes in approving new initiatives are not always synchronized.
    ويرى أعضاء المجلس أن هذه الملاحظات لا تقوم على سند قوي بالنظر إلى أن مفاهيم الإدارة المستندة إلى النتائج قد أدخلت تدريجيا، ليس فقط بسبب القيود المتعلقة بالموارد، بل أيضا لأنها استلزمت تحولا تدريجيا إلى طرق جديدة لتسيير الأمور على نحو يحول دون التعطل التام لعمليات منظومة الأمم المتحدة، علما بأن العمليات التشريعية المتعلقة بالموافقة على المبادرات الجديدة ليست دائما متزامنة.
  • Moreover, the above shortcomings, combined with the intensity of hostilities that ensued and resulted in the complete immobilization of all means of communication and total movement restriction, not only affected the security and safety of all UNIFIL staff, but ultimately cost the life of one international staff member and his dependant.
    وعلاوةً على ذلك، فإن أوجه القصور الواردة آنفاً، مع حدة أعمال القتال التي اندلعت وأسفرت عن تعطل تام لجميع وسائل الاتصال وتقييد كلي للحركة، لم تؤثر فحسب على أمن وسلامة جميع موظفي القوة المؤقتة في لبنان، وإنما كلفت في نهاية المطاف حياة أحد الموظفين الدوليين وشخص أخر يعيله.
  • As has already been stated, most job-seekers who apply for unemployment benefit are women. Such benefits are indeed disbursed, pursuant to the principle of social solidarity towards which the Government of Bahrain is striving.
    وتعد المملكة من الدول النامية التي تطبق نظام التأمين ضد التعطل لتحقيق نوع من الأمن الاقتصادي والاجتماعي للأسرة البحرينية.
  • Following completion of the National Employment Project, the unemployed will be covered by the Unemployment Insurance Act, which provides for the payment of monthly unemployment benefits linked to measure to find jobs for the recipients. A scheme to create 30,000 jobs, pursuant to a new industrial strategy, will be implemented by 2015.
    - ستتم العناية بالعاطلين، بعد انتهاء المشروع الوطني للتوظيف، بموجب قانون التأمين ضد التعطل، والذي يشمل إعانات بطالة شهرية، مرتبطة بتدابير للبحث عن عمل لهؤلاء المستفيدين من الإعانات؛
  • • Group 1: achievements and developments in the labour sector, including amendment of the Labour Law for the Private Sector, the unemployment insurance programme, promulgation of the Workers Trade Union Law, the National Employment Project, sponsored by His Majesty the King and based upon his idea after studying the problem of unemployment in Bahrain;
    القسم الأول: المنجزات والتحديثات المتحققة في قطاع العمل والمتمثلة في تعديل قانون العمل في القطاع الأهلي، ومشروع التأمين ضد التعطل، وإصدار قانون النقابات العمالية، والمشروع الوطني للتوظيف الذي يرعاه جلالة الملك والذي انبثقت فكرته بعد دراسة مشكلة البطالة في البحرين.
  • It should be stressed that the unemployment insurance system that is the subject of decree law No. 78 of 2006, referred to above, currently covers all unemployed persons of both sexes.
    فيما يتعلق بتطبيق نظام التأمين ضد التعطل على النساء العاملات، نؤكد على أن نظام التأمين ضد التعطل المقرر بالمرسوم بقانون رقم 78 لسنة 2006 آنف الذكر يسري حالياً على العاطلين عن العمل سواء في ذلك العاملين أو العاملات، وكما سبقت الإشارة إلى أن غالبية الباحثين عن عمل الذين تقدموا للحصول على إعانة التعطل كانت غالبيتهم من النساء، وتم فعلا صرف هذه الإعانات تفعيلاً لمبدأ التكافل الاجتماعي الذي تسعى إليه الحكومة البحرينية.
  • We shall limit ourselves here to mentioning a project currently being implemented by the Ministry of Labour and consisting of a mechanism for insurance against unemployment. The project was enacted by Decree No. 78 of 2006. The mechanism provides aid and training programmes for unemployed persons.
    أما عن التدابير التي تم اتخاذها لمعالجة بطالة النساء، فيكفي الإشارة هنا إلى المشروع الذي تنفذه وزارة العمل في الوقت الراهن وهو نظام التأمين ضد التعطل الصادر بالمرسوم رقم 78 سنة 2006، حيث يقدم هذا النظام الإعانات والبرامج التدريبية للعاطلين عن العمل.
  • Based on the standard formula of the Field Administration and Logistics Division of the Secretariat, provisions relate to the repair and maintenance of 16 vehicles located in The Hague and 112 vehicles in the region of the former Yugoslavia ($515,400); the annual repair and maintenance of nine trailer loading platforms, including brakes, axle, seals, wheel bearings and tyre replacement ($14,400); the costs of washing and cleaning of light vehicles ($5,200); and the cost of membership in a motor vehicle organization in case of breakdown within Europe for the light vehicles located in The Hague ($5,000);
    استنادا إلى الصيغة الموحدة التي وضعتها شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد ، التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، تتعلق الاعتمادات بإصلاح وصيانة 16 مركبة في لاهاي و 112 مركبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة (400 515 دولار) وعمليات الإصلاح والصيانة السنوية للمقطورات - الألواح المتحركة للتحميل، بما في ذلك المكابح وسدادات المحاور ومحامل العجلات واستبدال الإطارات (400 14 دولار) وتكلفة غسل وتنظيف المركبات الخفيفة (200 5 دولار) وتكاليف الاشتراك في مؤسسة تأمين ضد تعطل المركبات داخل أوروبا بالنسبة للمركبات الخفيفة الموجودة في لاهاي (000 5 دولار).
  • Decree Law No. 78 of 2006, concerning unemployment insurance: this law is the first of its kind in any State member of the Gulf Cooperation Council. With its enactment, a large number of unemployed persons have been saved from falling into indigence as a result of losing a job. The law will help to reduce the rate of unemployment, which is a growing social problem of considerable importance at the present time, and offers a decent living to the unemployed so that they can be reintegrated into the labour market. The law applies to both Bahrainis and non-Bahrainis. Act No. 1 of 2008, on combating trafficking in persons: this Act is evidence of the Kingdom's commitment to international treaties on human trafficking. The Kingdom of Bahrain is the second Gulf State to pass such a law.
    • مرسوم بقانون رقم 78 لسنة 2006 بشأن التأمين ضد التعطل: يعتبر هذا القانون الأول من نوعه على مستوى دول مجلس التعاون الخليجي، واعتماد مرسوم القانون يبعد فئة كبيرة من العاطلين عن الوقوع تحت وطأة الحاجة والعوز نتيجة فقدان العمل ويساهم في خفض نسبة البطالة التي تعد من أهم المشاكل المتفاقمة اجتماعياً في الوقت الراهن ويوفر العيش الكريم للعاطلين حتى يتم إدماجهم في سوق العمل، ويشمل القانون البحرينيين وغير البحرينيين.
  • The Decree on Unemployment Insurance was passed in 2007 to ease the poverty of unemployed women and meet their subsistence needs during periods of unemployment; urgent efforts to create decent jobs for women to secure their economic position against poverty and need; and intensified training workshops on the position of women in the labour market to enhance women's awareness of their rights.
    والعمالة والأسواق والتجارة، بالإضافة إلى العمل على توحيد إجازة الأمومة للمرأة العاملة في القطاعين العام والخاص بحيث تتساوى في كلا القطاعين وذلك لتعزيز حقوق المرأة العاملة، والعمل على تصديق المملكة على اتفاقية حماية الأمومة ( رقم 103/ 1952) الصادرة عن منظمة العمل الدولية التي تمنح الحماية للمرأة كأم وكعاملة وتساعدها على التوفيق بين واجباتها الأسرية ومسئولياتها في العمل والتي تتضمن توفير أثنى عشر أسبوعا من إجازة الأمومة للمرأة العاملة، ومن ناحية أخرى، تم إقرار مرسوم التأمين ضد التعطل في عام 2007، وذلك من اجل تخفيف وطأة الفقر عن المرأة العاطلة وتلبية الحد الأدنى من احتياجاتها الضرورية أثناء فترة البطالة، إلى جانب السعي الحثيث لتوفير فرص العمل الكريم لها تأمينا لوضعها الاقتصادي من الفقر والحاجة، وكذلك العمل على زيادة وعي المرأة بحقوقها من خلال تكثيف الندوات الورش التدريبية الخاصة بوضعية المرأة في سوق العمل.